miércoles, 31 de julio de 2013

Una lustrada a los “chuzos”

“Chuzo” es otro término
entre los arequipeñismos
derivado del inglés

Con su venia, amigo lector, y para satisfacer una vez más la curiosidad de mi colega Pedro Ortiz Barnuevo, que se interesa por algunos términos del habla characata, esto es arequipeña, le diré que encontré un nuevo término derivado del inglés incorporado al Diccionario de Arequipeñismos de mi amigo JuanGuillermo Carpio Muñoz.
Un  niño lustra un "chuzo" ajeno
Se trata de la palabra “chuzo”, que proviene –ya lo adivinó usted con su sabiduría y conocimiento de idiomas- del inglés “shoes”, que significa zapatos.

Era frecuente en mis tiempos de colegial que uno se diera, en la plazoleta del mercado de San Camilo, de pasada, comino hacia el colegio, una “lustrada de chuzos”.

El lingüista Carpio Muñoz consigna dos acepciones del término. Uno que significa zapato y el otro de muy diferente significado: “arañón” (rec. jov.: de uso reciente entre los más jóvenes).
Juan Guillermo, buscador de arequipeñismos
“Es un arequipeñismo semántico, porque en el español, tiene otras acepciones”, dice Juan Guillermo.

Una palabra derivada de chuzo es “chuzazo”, el efecto de herir a otro con un “chuzo”, esto es, chaveta, cuchilla o navaja.

El Diccionario de la Real Academia Española, dice que “chuzar” es “punzar, pinchar”, de uso común en Bolivia, Colombia y Nicaragua.

www.podestaprensa.com

No hay comentarios.: