miércoles, 23 de septiembre de 2009

Sobre cabrones y cabros

Lo que pudo haber querido decir el
comandante aspirante a presidente




Los desaforados calificativos del héroe de Locumba, quien ha llamado cabrones al presidente de la República y al ex dictador encarcelado por delitos de lesa humanidad y otros, como dicen los juristas, fueron una invitación para ir al diccionario de la Real Academia para saber qué quiso decir y me encontré en un pequeño mar, es decir, un charco, de dudas.

En primer lugar hay que señalar que cabrón es el aumentativo de cabra.

De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (DRAE), el comandante de Madre Mía, debe haber calificado de cabrón a “una persona, animal o cosa, que hace malas pasadas o resulta molesto”.

Hablando de cabrones desde otro escenario


También pudo haber querido decir cabrón a un hombre “al que su mujer le es infiel, y en especial si lo consiente”, pero ese no parece ser el caso.

Una acepción de mayor uso en Cuba describe como cabrón a alguien “disgustado, de mal humor”, de acuerdo con el DRAE que tenemos ante los ojos. También en Cuba cabrón se dice a un “hombre experimentado y astuto”.

En México le dicen cabrón a “una persona de mal carácter”.

La séptima acepción que señala el DRAE es “hombre que aguanta cobardemente los agravios o impertinencias de que es objeto”.

La octava acepción es simplemente: “Rufián que trafica con prostitutas”

De cabro, el DRAE dice “cabrón - macho de la cabra”. En Chile, cabro se dice a los niños pequeños con un dejo de cariño, lo cual no quiere decir que cuando crezcan se convertirán en cabrones.

En el Perú se califica como cabro en lenguaje vulgar a los hombres amanerados con tendencias homosexuales, pero no encuentro que esa acepción haya sido acogida por el DRAE.

Si especulamos un poco sobre la situación creada, en un eventual juicio por difamación o por desacato, el comandante tendrá que probar que los aludidos son cabrones y deberá escoger entre las definiciones de la Real Academia.

Pero, al parecer, él los calificó así solo por haber dejado el país por diversas causas. El uno para escapar de la persecución del golpista japonés en 1992 y al ex dictador por escapar para renunciar cuando las papas quemaban el año 2000.

De lo que se deduce que para el comandante, cabrones serían los que se van del país cuando la ven negra y esa acepción no está considerada en el DRAE.

Un diario local dice que durante su discurso en Espinar, Cusco, al comandante le salió el lenguaje de cuartel y claro que puede ser. En el cuartel hasta el más cordial saludo puede ser una mentada de madre.

Y bien, la definición de lo que el comandante aspirante a presidente quiso decir en peruano, al aludir al mandatario y al ex dictador, la dejo a tu ilustrado criterio.





No hay comentarios.: